воскресенье, 5 августа 2012 г.

степной волк краткое






Краткое содержание романа Гессе «Степной волк» Степной волк 1927 Краткое содержание романа. Читается за 5–10 мин.  — за 3−4 ч. Роман представляет собой записки Гарри Галлера , найденные в комнате , где он жил , и опубликованные племянником хозяйки дома , в котором он снимал комнату . От лица племянника хозяйки написано и предисловие к этим запискам . Там описывается образ жизни Галлера , дается его психологический портрет . Он жил очень тихо и замкнуто , выглядел чужим среди людей , диким и одновременно робким , словом , казался существом из иного мира и называл себя Степным волком , заблудившимся в дебрях цивилизации и мещанства . Сначала рассказчик относится к нему настороженно , даже враждебно , так как чувствует в Галлере очень необычного человека , резко отличающегося от всех окружающих . Со временем настороженность сменяется симпатией , основанной на большом сочувствии к этому страдающему человеку , не сумевшему раскрыть все богатство своих сил в мире , где все основано на подавлении воли личности. Галлер по натуре книжник , далекий от практических интересов . Он нигде не работает , залеживается в постели , часто встает чуть ли не в полдень и проводит время среди книг. Подавляющее их число составляют сочинения писателей всех времен и народов от Гете до Достоевского . Иногда он рисует акварельными красками , но всегда так или иначе пребывает в своем собственном мире , не желая иметь ничего общего с окружающим мещанством , благополучно пережившим первую мировую войну . Как и сам Галлер , рассказчик тоже называет его Степным волком , забредшим « в города , в стадную жизнь, — никакой другой образ точнее не нарисует этого человека , его робкого одиночества , его дикости , его тревоги , его тоски по родине и его безродности» . Герой ощущает в себе две природы — человека и волка , но в отличие от других людей , усмиривших в себе зверя и приученных подчиняться, « человек и волк в нем не уживались и уж подавно не помогали друг другу , а всегда находились в смертельной вражде , и один только изводил другого , а когда в одной душе и в одной крови сходятся два заклятых врага , жизнь никуда не годится». Гарри Галлер пытается найти общий язык с людьми , но терпит крах , общаясь даже с подобными себе интеллектуалами , которые оказываются такими же , как все , добропорядочными обывателями . Встретив на улице знакомого профессора и оказавшись у него в гостях , он не выносит духа интеллектуального мещанства , которым пропитана вся обстановка , начиная с прилизанного портрета Гете, « способного украсить любой мещанский дом» , и кончая верноподданническими рассуждениями хозяина о кайзере . Взбешенный герой бродит ночью по городу и понимает , что этот эпизод был для него « прощанием с мещанским , нравственным , ученым миром , полнел победой степного волка » в его сознании . Он хочет уйти из этого мира , но боится смерти . Он случайно забредает в ресторан « Черный орел» , где встречает девушку по имени Гермина . У них завязывается нечто вроде романа , хотя скорее это родство двух одиноких душ . Гермина , как человек более практичный , помогает Гарри приспособиться к жизни , приобщая его к ночным кафе и ресторанам , к джазу и своим друзьям . Все это помогает герою еще отчетливее понять свою зависимость от «мещанского , лживого естества»: он выступает за разум и человечность , протестует против жестокости войны , однако во время войны он не дал себя расстрелять , а сумел приспособиться к ситуации , нашел компромисс , он противник власти и эксплуатации , однако в банке у него лежит много акций промышленных предприятий , на проценты от которых он без зазрения совести живет. Размышляя о роли классической музыки , Галлер усматривает в своем благоговейном отношении к ней « судьбу всей немецкой интеллигентности»: вместо того чтобы познавать жизнь , немецкий интеллигент подчиняется « гегемонии музыки» , мечтает о языке без слов, « способном выразить невыразимое» , жаждет уйти в мир дивных и блаженных звуков и настроений , которые « никогда не претворяются в действительность» , а в результате — « немецкий ум прозевал большинство своих подлинных задач… люди интеллигентные , все сплошь не знали действительности , были чужды ей и враждебны , а потому и в нашей немецкой действительности , в нашей истории , в нашей политике , в нашем общественном мнении роль интеллекта была такой жалкой» . Действительность определяют генералы и промышленники , считающие интеллигентов « ненужной , оторванной от действительности , безответственной компанией остроумных болтунов» . В этих размышлениях героя и автора , видимо , кроется ответ на многие « проклятые » вопросы немецкой действительности и , в частности , на вопрос о том , почему одна из самых культурных наций в мире развязала две мировые войны , чуть не уничтожившие человечество. В конце романа герой попадает на  бал-маскарад , где погружается в стихию эротики и джаза . В поисках Гермины , переодетой юношей и побеждающей женщин « лесбийским волшебством» , Гарри попадает в подвальный этаж ресторана — « ад» , где играют черти-музыканты . Атмосфера маскарада напоминает герою Вальпургиеву ночь в «Фаусте » Гете ( маски чертей , волшебников , время суток — полночь ) и гофмановские сказочные видения , воспринимающиеся уже как пародия на гофманиану , где добро и зло , грех и добродетель неразличимы: « …хмельной хоровод масок стал постепенно каким-то безумным , фантастическим раем , один за другим соблазняли меня лепестки своим ароматом […] змеи обольстительно глядели на меня из зеленой тени листвы , цветок лотоса парил над черной трясиной , жар-птицы на ветках манили меня… » Бегущий от мира герой немецкой романтической традиции демонстрирует раздвоение или размножение личности: в нем философ и мечтатель , любитель музыки уживается с убийцей . Это происходит в «магическом театре » ( «вход только для сумасшедших») , куда Галлер попадает с помощью друга Гермины саксофониста Пабло , знатока наркотических трав . Фантастика и реальность сливаются . Галлер убивает Гермину — не то блудницу , не то свою музу , встречает великого Моцарта , который раскрывает ему смысл жизни — её не надо воспринимать слишком серьезно: « Вы должны жить и должны научиться смеяться… должны научиться слушать проклятую радиомузыку жизни… и смеяться над её суматошностью» . Юмор необходим в этом мире — он должен удержать от отчаяния , помочь сохранить рассудок и веру в человека . Затем Моцарт превращается в Пабло , и тот убеждает героя , что жизнь тождественна игре , правила которой надо строго соблюдать . Герой утешается тем , что когда-нибудь сможет сыграть еще раз.   Пересказал А. П. Шишкин Источник: Все шедевры мировой литературы в кратком изложении. Сюжеты и характеры. Зарубежная литература XX века / Ред. и сост. В. И. Новиков. — М. : Олимп : ACT, 1997

book_author: Герман Гессе

book_name: Степной волк

query: ($[book_author[Герман Гессе]] && $[book_name[Степной волк]]) || ($[book_name[Степной волк ]])

1877–1962 1943 1927 Степной волк Нашли опечатку в тексте? Выделите её и нажмите Ctrl+Enter . Спасибо. © Алексей Скрипник, 2012 Реклама: Энциклопедии и рефераты. . Статьи, рисунки, схемы.

source




Комментариев нет:

Отправить комментарий